Preview Mode Links will not work in preview mode

My name is Oscar, founder of Unlimitedspanish.com, and I've been helping you speak Spanish since 2013. 

I help people to develop fluency in Spanish using effective and well-tested techniques, like TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling). I am also the creator of several programs used by thousands of students and the host of The Unlimited Spanish Podcast, with more than six million downloads worldwide.

Oct 12, 2023

 

¡Hola! Soy Óscar. Gracias por acompañarme en un nuevo episodio del pódcast de unlimitedspanish.com.

En mi página web puedes suscribirte a los 5 Pilares para hablar español: videos cortos con técnicas y reflexiones para mejorar tu fluidez. ¡Es gratis!

¿Qué toca hacer hoy…? ¡Ah, sí! Voy a hablar de homófonos.

¿Alguna vez te has encontrado con palabras que suenan igual, pero tienen significados diferentes? Pues esos son los homófonos.

Vamos a explorar juntos este curioso fenómeno del lenguaje y a compartir ejemplos entretenidos para que puedas aprenderlos y practicar.

A veces, las dos palabras se escriben exactamente igual, y otras veces no se escriben igual, pero se pronuncian de la misma forma. Te recomiendo que consigas la transcripción de este episodio para ver cómo se escriben.

Visita ahora a www.unlimitedspanish.com, sección pódcast.

Vale, veamos el primero:

Vino – vino

En este caso, las dos palabras se escriben igual.

Vino es una bebida alcohólica que se obtiene de la fermentación de uvas.

Vino también es el pasado de venir.

Vamos a ver un ejemplo:

-       Ayer mi amigo vino con una botella de vino.


La frase está en pasado, pero en presente sería:

-       Mi amigo viene con una botella de vino.

 

Hola – ola

En este caso, una palabra se escribe con h y la otra no.

Hola, con h, es un saludo que se utiliza al encontrarse con alguien.

Ola, sin h, es una ola de mar. Es una elevación de superficie del agua.

Un ejemplo:

-       Hola, ¿has visto que ola más grande viene?

-       Hola, ¿a qué ola te refieres? Yo no veo nada.

-       Mira hacia el mar, no hacia la playa donde están las chicas.


Calló – Cayó

Calló, con ll, es la forma del pasado del verbo “callar”, que significa no hablar o guardar silencio.

En cambio, cayó, con y, es el pasado de “caer”. Significa, por describirlo de alguna manera, que tu cuerpo experimenta la fuerza de la gravedad moviéndose hasta el suelo.

 

Visita ahora a www.unlimitedspanish.com, sección pódcast.